Gisela Febel, Karen Struve, Natascha Ueckmann
Écritures transculturelles
Kulturelle Differenz und Geschlechterdifferenz im französischsprachigen Gegenwartsroman
ab
58,00 €
inkl. MwSt.
Wir leben heute in einer Welt der zunehmenden Differenzen und Vermischungen. Globalisierung und Migration führen auch zu neuen literarischen Bildern der kulturellen Lebenswelten. Der vorliegende Band stellt nicht die Frage, in welcher Weise Kulturelle Differenz und Geschlechterdifferenz miteinander verschränkt sind. Der Gegenwartsroman aus Frankreich und der Frankophonie ist in besonderer Weisevon dieser Frage durchdrungen und daher geeignet, eine Vielzahl transkultureller Überschreibungen vorhandener kultureller Konstruktionen und traditioneller Geschlechterdifferenzenin den Blick zu nehmen. Mittels neuer Schreib- und Denkweisen wird hier eine innovative und nicht selten subversiv wirkende Poetik der Differenz, écritures transculturelles, formuliert, die die verschiedenen Beiträge des Bandes genauer untersuchen.
Nous vivons aujourd'hui dans un monde où les différences et les mélanges sont de plus en plus croissants. Avec la mondialisation et les migrations, on assiste également à l'avènement d'une nouvelle image littéraire basée sur les différentes entités culturelles. Le présent volume est principalement axé sur la question de savoir dans quelle(s) mesure(s) les différences culturelles et les différences entre les sexes s'entrecroisent. Le roman contemporain de langeue française est particulièrement imprégné de cette problématique et de ce fait approprié pour servir de base à l'analyse d'une pluralité de croisement transculturels, de l'existence de constructions culturelles et de traditionelles différences entre les sexes. A travers des nouvelles méthodes d'écriture et de pensée, ce volume entend analyser minutieusement les contributions des différents auteurs dans le but de formuler une nouvelle poétique de la différence, plus ou moins subversive, en d'autre termes, des écritures transculturelles.
Nous vivons aujourd'hui dans un monde où les différences et les mélanges sont de plus en plus croissants. Avec la mondialisation et les migrations, on assiste également à l'avènement d'une nouvelle image littéraire basée sur les différentes entités culturelles. Le présent volume est principalement axé sur la question de savoir dans quelle(s) mesure(s) les différences culturelles et les différences entre les sexes s'entrecroisent. Le roman contemporain de langeue française est particulièrement imprégné de cette problématique et de ce fait approprié pour servir de base à l'analyse d'une pluralité de croisement transculturels, de l'existence de constructions culturelles et de traditionelles différences entre les sexes. A travers des nouvelles méthodes d'écriture et de pensée, ce volume entend analyser minutieusement les contributions des différents auteurs dans le but de formuler une nouvelle poétique de la différence, plus ou moins subversive, en d'autre termes, des écritures transculturelles.
Du contenu: "Écritures transculturelles" - Kulturelle Differenz und Geschlechterdifferenz · Mater dolorosa ou l'écriture de l'événement dans Un Captif amoureux de Jean Genet · Exil bei zeitgenössischen Romanautorinnen Afrikas südlich der Sahara · Etre soi chez soi, être soi ailleurs? Analyse de l'image de soi et de l'image du corps dans deux romans français: Maryse Condé, La Femme cannibale et Tahar Ben Jelloun, Partir · Comment penser la créolisation en termes de gender? La poétique d'Édouard Glissant face à la différence sexuelle · La chambre noire de l'écriture des différences sexuelles: Duras, Derrida, Levinas · De l'ectogenèse au corps 'post-humain': pour une redéfinition de la singularité sexuelle et culturelle chez Hélène Cixous · Differenz und Neurose. Schwarze Männlichkeit im transkulturellen Roman · Regard hybride: Das Weibliche als Anderes/ 'Begegnungen' in kolonialen Bildmedien des Maghreb · Transgressions (homo-)sexuelles dans les récits d'auteurs maghrébins: Rachid O., Eyet-Chékib Djaziri et aniss a. · Quand le corps s'écrit/ecrie? Manifestations et enjeux des corps féminins dans l'oeuvre d'Assia Djebar · Entwürfe weiblicher Identitäten im Erzählwerk von Maïssa Bey · Deux couleurs bleu: Opacité et différence culturelle dans Le livre d'Emma de Marie-Célie Agnant · "Why must a black writer write about sex ?" La fonction de l'obscénité dans la littérature contemporaine de l'Afrique subsaharienne de langue française · Androgynität im Erzählwerk Tahar Ben Jellouns - eine transkulturelle Herausforderung · "Je passe de Yasmina à Nina. De Nina à Ahmed. D'Ahmed à Brio." Überlegungen zu einer écriture transculturelle am Beispiel von Nina Bouraouis Garçon manqué · "Ecrire en tant que Noire": Zum Romanwerk der guadeloupischen Autorin Gisèle Pineau
ISBN | 978-3-8233-6337-8 |
---|---|
EAN | 9783823363378 |
Bibliographie | 1. Auflage |
Seiten | 237 |
Format | kartoniert |
Ausgabename | 16337 |
Auflagenname | -11 |
Herausgeber:in | Gisela Febel, Karen Struve, Natascha Ueckmann |
Erscheinungsdatum | 19.09.2007 |
Lieferzeit | 2-4 Tage |