Wolfgang Asholt, Marie Claire Hoock-Demarle, Linda Koiran, Katja Schubert

Littérature(s) sans domicile fixe - Literatur(en) ohne festen Wohnsitz

Sofort lieferbar
46,40 € inkl. MwSt.
Gastarbeiter-, Ausländer-, Migranten-, inter-, transkulturelle oder hybride Literatur oder "Literatur zwischen zwei Welten" - noch nie zuvor hat es eine solche Fülle an deutschsprachiger Literatur von Autoren und Autorinnen unterschiedlichster Herkunft in Deutschland gegeben. Angesichts dieser Situation sollen Literaturen ohne festen Wohnsitz nicht mehr nur topographisch-geopolitisch verortet, sondern in eine Bewegung versetzt werden, durch die die Texte verschiedene nationale und individuelle Geschichten, Sprachen und Kulturen miteinander konfrontieren.

Littérature des travailleurs émigrés, des étrangers, des migrants, littérature inter- ou transculturelle, littérature hybride, littérature entre-deux-mondes - jamais encore il n'a existé en Allemagne une telle profusion de littératures en langue allemande produites par des auteurs-hommes et femmes- d'origines aussi différentes. Impossible désormais de considérer les Littératures sans domicile fixe sous le seul angle topographique-géopolitique, il faut aujourd'hui les saisir dans un mouvement où se confrontent, à travers les textes, les histoires, les langues et les cultures, nationales et individuelles, les plus diverses.
Littérature des travailleurs émigrés, des étrangers, des migrants, littérature inter- ou transculturelle, littérature hybride, littérature entre-deux-mondes – jamais encore il n’a existé en Allemagne une telle profusion de littératures en langue allemande produites par des auteurs-hommes et femmes- d’origines aussi différentes. Impossible désormais de considérer les Littératures sans domicile fixe sous le seul angle topographique-géopolitique, il faut aujourd’hui les saisir dans un mouvement où se confrontent, à travers les textes, les histoires, les langues et les cultures, nationales et individuelles, les plus diverses.
Les analyses d’une ‘polyphonie libératrice’ s’accompagnent aussi dans ce volume de réflexions sur les limites de ce « être-en-mouvement » multiple et durable. C’est finalement, en arrière-plan, la question du vivre ensemble interculturel en Europe qui est posée, la littérature nous confrontant ici tout autant à un sentiment de vivre ensemble plein d’espoir qu’à un certain scepticisme vis à vis de communautés de vie et de modèles de société interculturels.

Gastarbeiter-, Ausländer-, Migranten-, inter-, transkulturelle oder hybride Literatur oder „Literatur zwischen zwei Welten“ - noch nie zuvor hat es eine solche Fülle an deutschsprachiger Literatur von Autoren und Autorinnen unterschiedlichster Herkunft in Deutschland gegeben. Angesichts dieser Situation sollen Literaturen ohne festen Wohnsitz nicht mehr nur topographisch-geopolitisch verortet, sondern in eine Bewegung versetzt werden, durch die die Texte verschiedene nationale und individuelle Geschichten, Sprachen und Kulturen miteinander konfrontieren.
Untersuchungen zu „befreiender Polyphonie“ werden in diesem Band dabei aber auch von Reflexionen über die Grenzen jenes vielfachen und dauerhaften „In-Bewegung-Seins“ begleitet. Im Hintergrund aller Lektüren steht immer auch die Frage nach dem interkulturellen Zusammenleben in Europa. Auch hier ist die Literatur sowohl Quelle eines hoffnungsvollen Lebens- und Zusammenlebenswissen als auch Zeugin einer Skepsis gegenüber bestimmten Entwürfen interkultureller Lebensgemeinschaften und Gesellschaftsmodellen.
Mehr Informationen
Ausgabenart eBook (ePDF)
ISBN 978-3-8233-7541-8
EAN 9783823375418
Bibliographie 1. Auflage
Seiten 189
Format eBook PDF
Ausgabename 16541-2
Verlag Gunter Narr Verlag
Herausgeber Wolfgang Asholt, Marie Claire Hoock-Demarle, Linda Koiran, Katja Schubert
Erscheinungsdatum 20.01.2010